Journaliste multimédia installée aux Etats-Unis, je couvre l'actualité américaine au sens large pour Marianne, L'Humanité Dimanche, Lemonde.fr et quelques autres. Ce blog est le reflet de mes observations sur le terrain. I am a multimedia journalist based in the U.S. I cover the news for French outlets such as Marianne, L'Humanité Dimanche or Lemonde.fr among others. Here you will find my observations and pictures around my reporting.
mercredi, août 25, 2010
An afternoon at the beach
Beach volleyball, baignade, jogging, vélo, rollers, boxe, massages, marchandage, photo de mode, skate... bienvenue à la plage de Santa Monica, où je suis allée fureter en cette fin d'après-midi d'août.
mercredi, août 11, 2010
L'accent français : avantage ou inconvénient à Hollywood?
"Changer des rôles de James Bond Girl"
Florence Tung, jeune actrice française à Los Angeles. Son accent la cantonne à certains rôles dont elle aimerait bien s'émanciper.
Kelly Reiter, coach d'accent américain à ReelEnglishCoach pour acteurs à Los Angeles.
"The voice is just a tool".
Kelly Reiter believes that an American voice- that is an American accent - can be turned on or off depending on the circumstances. It should be a tool, nothing else. The accent is part of a set of tools that include the intonation, the behavior, the tact and other cultural details that will make you appear American or not. She teaches all of that.
"The big fat American vowels"
"The mindset for foreign actors in Hollywood"
Foreign aspiring actors - particularly French ones - face a big paradox when they arrive in Hollywood. They try to sell themselves - to a manager or at an audition - explaining where they come from. The American mindset doesn't care about your history. It cares about who you are now - what you are capable of doing.
Charles Fathy, acteur français à Hollywood depuis 15 ans. Fondateur de l'entreprise de doublage Encore Voices. Selon lui, l'accent peut être surpassé par le talent d'acteur.
"La personnalité fait la différence"
Susan Rumor is a voice and dialect coach at ArtistOneProductions in Hollywood. She says it is essential for any French actor to learn a standard American accent - or at least get their accent reduced - so that they can be understood in the film they play a role in. She coached Marion Cotillard for the film Public Enemies and she warns that actresses like her have the opportunity to play big parts (roles) because they are already famous in their home country.
"We want to be able to understand you in the film"
Being a dialect coach, Susan Rumor explains there are many American accents. New York accent, Southern accent, Midwest accents to name a few. Here are some examples - can you tell the difference?
Bonus: at the end of this interview, you can hear the voice of an auctioneer talking really fast, also known as "bid calling". It cracks me up!
Florence Tung, jeune actrice française à Los Angeles. Son accent la cantonne à certains rôles dont elle aimerait bien s'émanciper.
Kelly Reiter, coach d'accent américain à ReelEnglishCoach pour acteurs à Los Angeles.
"The voice is just a tool".
Kelly Reiter believes that an American voice- that is an American accent - can be turned on or off depending on the circumstances. It should be a tool, nothing else. The accent is part of a set of tools that include the intonation, the behavior, the tact and other cultural details that will make you appear American or not. She teaches all of that.
"The big fat American vowels"
"The mindset for foreign actors in Hollywood"
Foreign aspiring actors - particularly French ones - face a big paradox when they arrive in Hollywood. They try to sell themselves - to a manager or at an audition - explaining where they come from. The American mindset doesn't care about your history. It cares about who you are now - what you are capable of doing.
Charles Fathy, acteur français à Hollywood depuis 15 ans. Fondateur de l'entreprise de doublage Encore Voices. Selon lui, l'accent peut être surpassé par le talent d'acteur.
"La personnalité fait la différence"
Susan Rumor is a voice and dialect coach at ArtistOneProductions in Hollywood. She says it is essential for any French actor to learn a standard American accent - or at least get their accent reduced - so that they can be understood in the film they play a role in. She coached Marion Cotillard for the film Public Enemies and she warns that actresses like her have the opportunity to play big parts (roles) because they are already famous in their home country.
"We want to be able to understand you in the film"
Being a dialect coach, Susan Rumor explains there are many American accents. New York accent, Southern accent, Midwest accents to name a few. Here are some examples - can you tell the difference?
Bonus: at the end of this interview, you can hear the voice of an auctioneer talking really fast, also known as "bid calling". It cracks me up!
© Cecile Gregoriades
lundi, août 09, 2010
J'ai été embauchée comme photographe pour une série documentaire sur des enfants en attente d'adoption This Is Me. Les enfants doivent être adoptés ensemble, ils sont souvent deux ou trois frères et soeurs et ne veulent pas être séparés. C'est pour cette raison que ces enfants ont du mal à trouver une famille d'accueil et un environnement stable. Mes photos serviront d'illustration dans le documentaire.
Destiny et Eddie, 10 et 9 ans.
dimanche, août 01, 2010
Michael Wesely
Michael Wesely est un maitre des longues exposition en photographie. Et quand je dis longues expositions, c'est vraiment très longues - on parle d'années! J'aime beaucoup cette photo de fleurs dans un vase où l'on peut voir lorsqu'elles se fanent.
Il a notamment pris en photo le MOMA de New York pendant 34 mois en longue exposition à l'occasion de la destruction et reconstruction du musée.
Plus d'infos sur ce photographe allemand extraordinaire ici.
Il a notamment pris en photo le MOMA de New York pendant 34 mois en longue exposition à l'occasion de la destruction et reconstruction du musée.
Plus d'infos sur ce photographe allemand extraordinaire ici.
Inscription à :
Articles (Atom)